Şair : Can Yücel || Çeviri : Tahire Güne || شاعر : جان یوجل || ترکش سے اردو ترجمہ: طاہرے گونیش || اعتراف İTİRAF

 İTİRAF

اعتراف


Nahide Hanım söyledi yine

ناہیدے خانم نے بار دگر کہا کہ 

Neden babama yazmışım da

" میں اپنے باپ کے بارے میں تو لکھ گیا 

                        anama şiir döktürmemişim

مگر اپنی ماں پر کیونکر شاعری کے پھول نہ نچھاور کر سکا"

Kaç kere yazdım

 بلکہ کتنی بار لکھ چکا،

            cebimden uçup gittiler

مگر ساری اڑن چھو ہوگئی شاعری

Ben onyedi yaşında beni yıkayan

مجھ سترہ سالہ( بچے) کو نہلانے والی 

Anneme şiir yazacak kadar şair değilim

 اپنی ماں کی شان میں شعر کہنے کی

 جسارت کرنے والا شاعر نہیں بنا میں ابھی۔۔۔


Şair : Can Yücel 

 Çeviri : Tahire Güneş 

 شاعر : جان یوجل

 ترکش سے اردو ترجمہ: طاہرے گونیش


( Ediz needs your prayers , feeling unwell a bit.)

(ایدیز کی طبیعت کچھ ناساز ہے دعائیں درکار)

Post a Comment

Previous Post Next Post